Marius Warholm Haugen

A blog about libraries, literature and (digital) scholarship.

Bilde av bokens forside

Legg igjen en kommentar

Ny bok: Travelling Chronicles: News and Newspapers from the Early Modern Period to the Eighteenth Century

Forskningsprosjektet jeg er en del av, Enlightenment News, har resultert i en nylig publikasjon, den vitenskapelige antologien Travelling Chronicles: News and Newspapers from the Early Modern Period to the Eighteenth Century.

Bilde av bokens forside

Antologien er redigert av Siv Gøril Brandtzæg (NTNU), Paul Goring (NTNU) og Christine Watson (Uppsala universitet).

Travelling Chronicles presents fourteen episodes in the history of news, written by some of the leading scholars in the rapidly developing fields of news and newspaper studies. Ranging across eastern and western Europe and beyond, the chapters look back to the early modern period and into the eighteenth century to consider how the news of the past was gathered and spread, how news outlets gained respect and influence, how news functioned as a business, and also how the historiography of news can be conducted with the resources available to scholars today. Travelling Chronicles offers a timely analysis of early news, at a moment when historical newspaper archives are being widely digitalised and as the truth value of news in our own time undergoes intense scrutiny.

Boken er åpent tilgjengelig hos forleggeren Brill, men kan også kjøpes i trykt utgave. Publikasjonen er finansiert med støtte fra NTNU Universitetsbiblioteket og Uppsala universitet.


Legg igjen en kommentar

The Last Enlightenment Tweet

Over the past three years, the crew of the research project Enlightenment News, financed by the Faculty of Humanities at NTNU, have posted daily news tweets taken from the British and French newspaper press 250 years ago.
All the tweets can be found at
The project is nearing the end in its present form, and the last tweet was therefore posted on December 13, 2017 (three years, one month and five days since the first).
We would like to thank everyone who have followed us, retweeted and written about the project, with a special thanks to Morgenbladet, for lifting our entreprise to a larger, Norwegian readership.
For those interested in the project’s scholarly publications, they are listed here:
Here are the very first and the very last of our tweets:
9 November 2014: London Eve-Post: ARRACK, A Very large Parcel, now in the India Company’s Warehouses, for Exportation or Home Consumption, 6d. per Gallon.
13 December 2017: London Evening Post: Genoa, Nov. 7. The Prince of Monaco has been entered in the golden book, as one of the Nobles of this city.
Inbetween these two news events, we have seen so many interesting and exciting pieces of eighteenth-century news transmission, on everything from royal marriages to ferocius monsters, via numerous incidents of sexual vices and drunkenly disorder.
Although Enlightement News is nearing the end, the group’s research into print culture continues, as one of its scholars, Dr Siv Gøril Brandtzæg will lead a new project, entitled «Norwegian Broadside Ballads, 1550-1950: recovering a cultural heritage», financed by the Research Council of Norway. Read more about this project here:

Legg igjen en kommentar

Grammatikk gjennom sang og erotikk?

Kan erotiske sanger gjøre det lettere å lære grammatikk og ortografi?

Jeg skrev den 11. februar i år om en notis i Affiches, annonces, et avis divers (Paris) (30. desember 1778), hvor en bereist herremann annonserer for sine evner som spansklærer, med lovnader om at elevene vil lære å oversette, lese, skrive og snakke godt på kun seks måneder på grunn av den «enkle metode som han er oppfinner av».

Men denne oppfinnsomme språklæreren hadde nok konkurranse hva gjaldt metoder for språkopplæring. I 1788 ga abbé Barthélémy ut La Cantratrice grammairienne, med undertittelen Kunsten å lære Fransk Rettskriving på egen hånd, uten hjelp av en lærer, gjennom erotiske, pastorale, bygde- og anakreontiske Sanger.

Skjermbilde 2015-10-29 kl. 14.45.44

Mens i 1806 kunne dagsavisen Journal de l’Empire annonsere utgivelsen av Velocifère Grammatical, av frøken Stéphanie de Warchouf, femten år gammel, en metode for å lære fransk språk gjennom sanger i vaudeville-sjangeren:

Skjermbilde 2015-10-29 kl. 14.50.46

Flere lystige metoder å la seg inspirere av for dagens språklærere altså.

Legg igjen en kommentar

Airbnb anno 1790

Skjermbilde 2015-10-22 kl. 11.03.52

Renting out your flat while you’re away? You’re not the first one. This notice is from the Parisian advertiser Affiches, annonces et avis divers, ou Journal général de France on June 1 1790. The lady in question is about to embark on a 5 to 6 months travel, and is looking for a reliable person to rent her flat for the period.

Legg igjen en kommentar

Digital Humanities is 21st Century Librarianship

This post is already a few years old, but it is still a fun read. The definition of DH offered here might be a bit too open to say anything concrete about how librarians can get involved in innovative humanities research. However, I do still agree with the assumption that the modern librarian skill set could and should be very valuable to DH researches. The challenges might more than anything be connected to institutional barriers and traditions:

KPK: Kpop Kollective

Kaetrena Davis Kendrick, M.S.L.S.

University of South Carolina Lancaster

This past May I presented at a Library and Information Science (LIS) conference to talk with my colleagues about how I am using my professional skills at KPK (and why they should do similar work). If you browse the KPK site, you will quickly come across the essays and Shout Outs pieces I’ve published, and my main projects –Digital Documentation, News Archiving, and KPK Intern training — rely heavily on the data mining, information organization, and emerging technology skills and tools I’ve honed and come across in my work as an academic librarian.

Vis opprinnelig innlegg 1 078 ord igjen

Legg igjen en kommentar

Special issue on appropriation in and of eighteenth-century culture

The current issue of Forum for Modern Language Studies (Oxford Journals) is a special issue edited by Eli Løfaldli (NTNU) and Tom Jones (St. Andrews) on the notion of appropriation in eighteenth-century culture.

It is available here (subscription only, but the abstracts are open access):

As the editors put it in their introductory essay,

«[…] the contributions to this Special Issue not only attest to just how extensive and varied appropriation in and of eighteenth-century culture was and is, but also demonstrate the great variety of analytical and theoretical approaches that are typically deployed in the study of appropriation. In addition, they make evident that various forms of appropriation are united in their transgression and thematization of boundaries – be they textual, generic, political, national, commercial or connected to gender, class or ethnicity – and in their tendency to call traditional mechanisms and hierarchies of value into question.»
(Jones & Løfaldli, p. 98)
  • Tom Jones and Eli Løfaldli (Department of Language and Literature)

Introduction: Appropriation Of and In the Eighteenth Century

  • Paul Goring (Department of Language and Literature)

Gulliver’s Travels on the Mid-Eighteenth-Century Stage; Or, What is an Adaptation?

  • Siv Gøril Brandtzæg (Department of Language and Literature)

Aversion to imitation: The rise of literary hierarchies in eighteenth-century novel reviews

  • Marius Warholm Haugen (NTNU University Library)

Appropriating the novel: Pietro Chiari’s La filosofessa italiana

1 kommentar

Lær deg spansk på kun seks måneder (i 1778)

I disse tider da språkfagene er under press på europeiske universiteter kan man muligens finne inspirasjon i annonser som denne, fra nyhetsbladet Affiches, annonces, et avis divers (Paris) den 30. desember 1778.

Skjermbilde 2015-02-11 kl. 12.30.58 (Kilde:

Den bereiste annonsøren, som har oppholdt seg ved hoffene i Spania, Mexico og Peru, tilbyr kurs i spansk språk, samt i det vi i dag ville kalt kulturkunnskap. Han lover at elevene kun trenger seks måneder for å lære å oversette, lese, skrive og snakke godt. Dette er mulig på grunn av den «enkle metode som han er oppfinner av». Vi kan spekulere i om denne metoden er tapt for ettertiden, og om den skulle kunne redde den grunnleggende språkopplæringen på våre universiteter (i kombinasjon med MOOCs, så klart!).